À propos de ce cours

14,426 consultations récentes
Certificat partageable
Obtenez un Certificat lorsque vous terminez
100 % en ligne
Commencez dès maintenant et apprenez aux horaires qui vous conviennent.
Dates limites flexibles
Réinitialisez les dates limites selon votre disponibilité.
Niveau intermédiaire
Approx. 37 heures pour terminer
Chinois (simplifié)
Sous-titres : Chinois (simplifié)
Certificat partageable
Obtenez un Certificat lorsque vous terminez
100 % en ligne
Commencez dès maintenant et apprenez aux horaires qui vous conviennent.
Dates limites flexibles
Réinitialisez les dates limites selon votre disponibilité.
Niveau intermédiaire
Approx. 37 heures pour terminer
Chinois (simplifié)
Sous-titres : Chinois (simplifié)

Offert par

Logo Université de Pékin

Université de Pékin

Programme du cours : ce que vous apprendrez dans ce cours

Semaine
1

Semaine 1

1 heure pour terminer

导言:课程学习指南 Lecture 0: Learning Guide [LG]

1 heure pour terminer
6 vidéos (Total 61 min)
6 vidéos
02. 发展沿革与翻译过程概述 Translation Process Overview (08:58) [tp]8 min
03. 翻译障碍_主体与客体 Obstacles to Translation_Translator & Text (20:27) [ot]20 min
04. 翻译障碍_翻译工具 Obstacles to Translation_Tools (15:03) [ob]15 min
05. 本学期课程内容简介 Introduction to CATMOOC 2014 (12:57) [ic]12 min
06. 课程助教介绍 Teaching Assistant Introduction (00:59) [ta]59s
Semaine
2

Semaine 2

2 heures pour terminer

第一周 新时代的语言服务 Lecture 1: Language Service of the New Age [LS]

2 heures pour terminer
11 vidéos (Total 97 min)
11 vidéos
01. 什么是翻译技术 What is translation technology (13:55) [tt]13 min
02. 信息化时代的语言服务 Language Service in the Information Age (06:44) [ia]6 min
03. 翻译流程的改善 Translation Process Improvement (06:47) [tp]6 min
04. 翻译辅助工具的进化 Evolution of Translation Tools (10:09) [et]10 min
05. 翻译质量评估 Evaluation of Translation Quality (07:53) [tq]7 min
06. 翻译技术发展沿革 History of Translation Tech (07:30) [ht]7 min
07. 翻译技术概览 Introduction to Translation Tech (15:25) [it]15 min
08. 语料库及语料库分析工具 Corpus and corpus analyze tools overview (06:31) [ca]6 min
09. 其他翻译工具介绍 More Translation Tools (12:12) [mt]12 min
10. 专题:光学字符识别软件 Special Topic: Introduction to OCR (07:40) [oc]7 min
1 exercice pour s'entraîner
课后作业题 Assignment10 min
Semaine
3

Semaine 3

2 heures pour terminer

第二周 互联网搜索引擎/信息服务与翻译实践 Lecture 2: Internet Service and Translation Practice [IS]

2 heures pour terminer
11 vidéos (Total 90 min)
11 vidéos
01. 互联网与翻译概要 Overview of the Relationship between Internet and Translation (04:56) [or]4 min
02. 搜索引擎及其分类 Search Engines and the Classification (14:00) [se]14 min
03. 搜索引擎的原理 How Search Engines Work (08:11) [hs]8 min
04. 搜索引擎使用规则 Application Rules of Search Engines (08:26) [ar]8 min
05. 语法和高级搜索讲解 Search Grammar and Advanced Search (13:21) [sg]13 min
06. 学术数据库之电子期刊数据库 Journal Database (09:56) [jd]9 min
07. 学术数据库之电子书及其他数据库 E-books and Other Databases (08:47) [od]8 min
08. 学术数据库之本章小结 Summary (02:17) [su]2 min
09. 专题1:搜索引擎中的诱导词 Special Topic1: Helping Words in Search Engines (13:40) [hw]13 min
10. 专题2:翻译案例之"骨架公路" Special Topic2: Translation case--"骨架公路" (04:04) [tc]4 min
1 exercice pour s'entraîner
课后作业题 Assignment40 min
Semaine
4

Semaine 4

3 heures pour terminer

第三周 语料库与翻译研究 Lecture 3: Introduction to Corpus-based Translation [IC]

3 heures pour terminer
19 vidéos (Total 163 min)
19 vidéos
01. 语料库与翻译研究导言 Introduction to Corpus and Translation Research (05:20) [ic]5 min
02. 语料库产生的背景 Emerging Backgroud of Corpus (15:01) [eb]15 min
03. 语料库的发展历史 Development History of Corpus (12:33) [dh]12 min
04. 语料库的概念方法及问题思考 Concepts and Methods of Corpus and Thoughts on Problems (10:18) [cm]10 min
05. 语料库的优缺点 Advantages and Disadvantages of Courpus (05:58) [ad]5 min
06. 语料库的类型及用途 Types of Corpus and Their Uses (13:02) [tt]13 min
07. 语料库支持的翻译研究和实践 Corpus-based Translation Research and Translation Practice (10:31) [ct]10 min
08. 语料库检索工具 Corpus Searching Tools (06:46) [cs]6 min
09. 语料库在翻译中的作用之一 Role of Corpus in Translation-Part1 (13:56) [rc]13 min
10. 语料库在翻译中的作用之二 Role of Corpus in Translation-Part2 (11:55) [rt]11 min
11. 专题1:BYU语料库基础 Special Topic1: ABCs of BYU Corpus and KWIC User Interface (06:05) [ab]6 min
12. 专题1:在检索中使用高级检索式 Special Topic1: Advanced Search Formula (07:56) [as]7 min
13. 专题1:BYU中的COLLACATES Special Topic1: Introduction to COLLOCATES in BYU Corpus (09:20) [iu]9 min
14. 专题1:Compare视图 Special Topic1: Display format COMPARE and the Comparative Function (09:10) [df]9 min
15. 专题1:BYU语料库中的高级设置 Special Topic1: Advanced Settings in BYU Corpus (05:16) [ac]5 min
16. 专题1:若干范例作回顾 Special Topic1: Some Examples as Review (04:58) [se]4 min
17. 专题1:BYU语料库与翻译案例 Special Topic1: BYU Corpus and Translation Cases (07:16) [bc]7 min
18. 专题2:翻译案例之"挫伤积极性" Special Topic2: Translation case--"挫伤积极性" (05:44) [tc]5 min
1 exercice pour s'entraîner
课后作业题 Assignment20 min

Avis

Meilleurs avis pour 计算机辅助 翻译 原理 与 实践 PRINCIPES ET PRATIQUE DE LA TRADUCTION ASSISTÉE PAR ORDINATEUR

Voir tous les avis

Foire Aux Questions

  • L’accès à des vidéos de cours et des devoirs dépend de votre type d’inscription. Si vous suivez un cours en mode auditeur libre, vous pourrez voir la plupart des contenus de cours gratuitement. Pour accéder aux devoirs notés et obtenir un certificat, vous devrez acheter une expérience de certificat, pendant ou après avoir assister au cours en tant qu’auditeur libre. Si vous ne visualisez pas l’option auditeur libre :

    • Il est possible que le cours ne propose pas d’option auditeur libre. Vous pouvez en revanche accéder à un essai gratuit ou faire une demande d'aide financière.
    • Le cours propose peut-être « Cours complet, aucun certificat » à la place. Cette option vous permet de voir tous les contenus de cours, de soumettre les évaluations requises et d'obtenir une note finale. Cependant, vous ne pourrez pas acheter une expérience de certificat.
  • Lorsque vous achetez un Certificat, vous bénéficiez d'un accès à tout le contenu du cours, y compris les devoirs notés. Lorsque vous avez terminé et réussi le cours, votre Certificat électronique est ajouté à votre page Accomplissements. À partir de cette page, vous pouvez imprimer votre Certificat ou l'ajouter à votre profil LinkedIn. Si vous souhaitez seulement lire et visualiser le contenu du cours, vous pouvez accéder gratuitement au cours en tant qu'auditeur libre.

  • Vous avez droit à un remboursement intégral jusqu'à deux semaines après la date de paiement ou (pour les cours qui viennent d'être lancés) jusqu'à deux semaines après le début de la première session du cours, selon la dernière de ces éventualités. Vous ne pouvez pas bénéficier d'un remboursement une fois votre Certificat de Cours obtenu, même si vous terminez le cours pendant la période de remboursement de deux semaines. Consultez notre Politique de remboursement complète.

  • Oui, Coursera fournit une Aide Financière aux étudiants n'ayant pas les moyens d'acquitter les frais. Pour en faire la demande, cliquez sur le lien Aide Financière situé sous le bouton S'inscrire ci-contre à gauche. Vous serez invité(e) à déposer une demande et vous serez averti(e) si elle est acceptée. En savoir plus.

D'autres questions ? Visitez le Centre d'Aide pour les Etudiants.