[МУЗЫКА]
[МУЗЫКА] Ну что же, пришло время подводить итоги.
И уточним некоторые моменты.
К кому мы обращаемся на «ты», это тоже очень важно зафиксировать.
В человеческом общении на русском языке мы уже убедились в том,
что на «ты» мы всегда обращаемся к ребенку.
Это общее правило,
но опять еще стоит сказать об одном исключении, но чуть позже.
Раньше «ты» было обязательным обращением к царю.
Такой любопытный перескок — ребенок вроде слабее,
меньше нас, а царь, наоборот, выше, больше нас.
Тем не менее выбирается «ты».
Здесь сказывается, может быть, такая вещь: Я начал с того,
что назвал «ты» обычным местоимением, лежащим в основе.
Это не совсем так,
но все-таки «ты» в каком-то смысле более естественно, чем «вы».
И поэтому в ситуации, так сказать,
искреннего общения с ребенком или с царем-батюшкой,
не с начальником в этой иерархии, а именно с царем-батюшкой естественней использовать
естественные местоимения, каковым является «ты».
Но дело в том, что общаемся не только с людьми.
И вот это довольно интересный момент, потому что мы используем местоимение «ты»,
если мы общаемся вот с этими другими силами.
С кем именно?
С животными.
Конечно, мы скажем: Шарик, иди есть.
И собакам, кошкам, любому животному мы всегда будем на «ты».
Совершенно нелепо сказать: Шарик, как вы себя чувствуете?
Хотя в лекции про обращения я приводил пример из
Булгакова: «Господин Шарик, извольте».
И вот в этом была заложена ирония, ирония как раз тоже — один из
мощнейших стимулов, заставляющих нас менять местоимения.
Но все-таки с животными в обычной ситуации мы, конечно, на «ты».
С природой всегда на «ты».
Вот цитата Михаила Лермонтова: «Тебе, Кавказ,
суровый царь земли, я посвящаю стих небрежный...».
С Кавказом на «вы» говорить невозможно, с рекой на «вы» говорить невозможно,
с океаном на «вы» говорить невозможно, с грозой и так далее и так далее.
То есть как только мы говорим с какими-то силами, окружающими нас, мы,
конечно, говорим с ними на «ты».
И с Богом мы по-русски всегда говорим на «ты».
Боже, сделай так.
Обратиться к Богу на «вы» — «сделайте так» — невозможно.
И причины здесь, по-видимому, те же, которые я уже назвал.
Это особое искренняя, естественное общение, требующее местоимения «ты».
Одной из задач, которые я назвал в начале, была задача понять,
когда местоимения «ты» и «вы» нейтральны, а когда они маркированы.
Я уже отчасти про это говорил, тем не менее стоит повторить.
Оба местоимения — и ты, и вы — могут быть и нейтральными,
и особым образом маркированы.
Например, в ситуации общения с близким человек — я уже
не говорю об общении с ребенком — «ты» совершенно нейтрально.
В ситуации общения с малознакомым взрослым человеком, наоборот, нейтрально «вы».
Но оба местоимения могут быть нагружены каким-то дополнительными
прагматическими смыслами, но, в частности, оба местоимения могут быть оскорбительны.
«Ты» по отношению к незнакомому взрослому человеку — это такое назревание конфликта.
«Эй ты,
что ты здесь делаешь?» — обращается взрослый человек к взрослому человеку.
Он не имеет на это права, но он начинает со словесного оскорбления,
что будет дальше, не загадываем.
И подчеркнутое «вы», о котором я говорил довольно подробно.
С помощью «вы» я отталкиваю собеседники и тем самым обижают его,
а может быть, даже и оскорбляю.
И последний интересный момент —
это согласование формы обращения и местоимения.
Поскольку у каждого местоимения есть своя прагматика и у каждого обращения
есть своя прагматика, они должны каким-то образом согласовываться.
Иногда они настолько плохо сочетаются, что возникают совершенно нелепые фразы.
Очевидно, что «вы», в принципе, не сочетается или плохо сочетается с
фамильярными обращениями, а «ты», наоборот, плохо сочетается с официальными.
Вот примеры просто запретных сочетаний, невозможных.
Можно над ними смеяться, можно просто сказать, что это невозможно.
Представьте себе фамильярное обращение «мать» к незнакомой женщине.
Конечно, если мы используем его, не всякий говорящие по-русски,
особенно образованные люди его используют, но тем не менее.
«Садись, мать» — скажет человек.
И ни в коем случае нельзя сказать: «Садитесь, мать».
Здесь возникает противоречие — фамильярность и «вы» плохо сочетаются,
при том, что не обидное «мать», не оскорбительное.
Это, скорее, теплое «мать», но просторечное,
и оно требует местоимения «ты».
Или две невозможных фразы в очереди за водкой: «Мужик, вы здесь не стояли».
Или: «Сударь, это ты здесь» — ответ.
«Мужик» — фамильярное, грубоватое обращение никак не сочетается с вежливым
«вы», а «сударь», что-то архаическое и так и не ставшее нейтральным,
хотя можно вспомнить попытки вести именно сударя и сударыню как некое
общее нейтральное обращение к незнакомому человеку.
Но все равно «сударь» — вежливо, а «ты» — невежливо,
и вот здесь возникает некоторое замыкание, и фраза оказывается невозможной.
Ну и примеры официального обращения и «ты»: «Господин Иванов,
как ты считаешь?» — нельзя так сказать.
Конечно, если мы говорим «господин Иванов»,
то мы должны продолжать с местоимением «вы».
И, наоборот: «Машка, как вы думаете?» — нет, фамильярное обращение
Машка требует местоимения «ты», только «Машка, как ты думаешь?».
Вот эти корреляции, иногда просто запрещающие такое
сочетание или затрудняющие его, конечно,
нужно чувствовать и тогда можно свободно использовать «ты» и «вы».
Здесь есть еще некоторые любопытные нюансы, о которых стоит сказать.
Вот сочетание имени, отчества и «ты» — вроде бы плохо, неудачно.
Значит, имя-отчество более или менее официальная вещь,
а «ты» — неофициальное, сближающее местоимение.
Но, оказывается, такое обращение возможно,
опять же в Советское время оно называлось партийным.
И какой-нибудь партийный начальник мог обратиться к своему подчиненному:
«Иван Иванович, ну что же ты наделал?».
И «Иван Иванович» — это было правильное официальное обращение,
а «ты» подчеркивало близость людей по партии, свободное общение,
возможную брань даже.
То есть мы видим,
что вроде бы неосуществляемая вещь начинает играть какими-то яркими красками,
потому что что-то берется от местоимения «ты», что-то берется от имени-отчества
и получается некоторое новое отношение, новый тип отношений между людьми.
И, наоборот, как часто общаются интеллигенты или как, скажем,
университетские преподаватели обращаются к студентами — по имени,
причем имя может быть «Петя», «Маша»,
то есть не «Петр» или «Мария»,
а вполне мягкий вариант имени, но на «вы».
И это подчеркивает с одной стороны интеллигентность, вежливость,
общение, а с другой стороны, определенную близость и, если хотите,
соотношение по возрасту.
Так что, вот в этой сложной драме человеческих отношений
есть абсолютные запреты, а есть некоторые вроде бы не очень корректные сочетания,
которые тем не менее употребляются и занимают определенную нишу.
Как не вспомнить, я говорил об этом раньше — обращение по имени-отчеству,
но с ласкательным именем: «Людочка Ивановна».
Вот здесь тоже это игра на запрете создает новый смысл.
И последнее — я все порывался это сказать, и, наконец, пришла пора.
Правила речевого этикета никогда не являются абсолютными запретами.
Однако их несоблюдение всегда создает какие-то дополнительные смыслы,
дополнительные эффект.
Например, если незнакомый человек подойдет ко мне и обратится на «ты»,
в этом будет хамство, грубость и я сразу встану в такую защитную позицию
— я буду ожидать от этого человека какого-то подвоха, какой-то неприятности.
Иногда это свидетельствует об излишней эмоциональности, например,
быстрый переход на «ты» или мгновенное «ты» к полузнакомому человеку.
То есть я могу нарисовать тот самый индивидуальный речевой портрет,
опираясь только на употребление или на выбор местоимения
«ты» в не очень уместной ситуации.
Существуют и более тонкие прагматические эффекты — вот я иногда
наблюдал на примере собственной дочери,
когда она была маленькая и мы водили ее в прогулочную группу,
к ней воспитательница обращалась на «вы» и по имени- отчеству.
Конечно, это неправильно, но в этом была ирония,
в этом была определенная игровая ситуация и в общем теплое отношение к ребенку,
так что протестовать, естественно, я не стал.
Поэтому мы видим, что нарушения, когда они возникают и когда они возникают
сознательно или бессознательно, они всегда подают нам специальный сигнал:
если это бессознательное нарушение, то мы можем что-то сказать о говорящем,
в частности описать какие-то индивидуальные свойства этого человека.
Если это сознательное нарушение,
то значит говорящий что-то имеет в виду и мы должны считать эту мысль,
может быть, даже подхватить эту игру, если речь идет об ироническом общении.
На этом, наверное, можно и закончить.
Тайны русского этикета я полностью не раскрыл, но тем не менее некоторые
способы выбора местоимений, ощущение этих местоимений, мы обсудили.
Спасибо за внимание!
[МУЗЫКА]
[МУЗЫКА]
[МУЗЫКА]