[МУЗЫКА] [МУЗЫКА] Ну что же, пришло время подводить итоги. И уточним некоторые моменты. К кому мы обращаемся на «ты», это тоже очень важно зафиксировать. В человеческом общении на русском языке мы уже убедились в том, что на «ты» мы всегда обращаемся к ребенку. Это общее правило, но опять еще стоит сказать об одном исключении, но чуть позже. Раньше «ты» было обязательным обращением к царю. Такой любопытный перескок — ребенок вроде слабее, меньше нас, а царь, наоборот, выше, больше нас. Тем не менее выбирается «ты». Здесь сказывается, может быть, такая вещь: Я начал с того, что назвал «ты» обычным местоимением, лежащим в основе. Это не совсем так, но все-таки «ты» в каком-то смысле более естественно, чем «вы». И поэтому в ситуации, так сказать, искреннего общения с ребенком или с царем-батюшкой, не с начальником в этой иерархии, а именно с царем-батюшкой естественней использовать естественные местоимения, каковым является «ты». Но дело в том, что общаемся не только с людьми. И вот это довольно интересный момент, потому что мы используем местоимение «ты», если мы общаемся вот с этими другими силами. С кем именно? С животными. Конечно, мы скажем: Шарик, иди есть. И собакам, кошкам, любому животному мы всегда будем на «ты». Совершенно нелепо сказать: Шарик, как вы себя чувствуете? Хотя в лекции про обращения я приводил пример из Булгакова: «Господин Шарик, извольте». И вот в этом была заложена ирония, ирония как раз тоже — один из мощнейших стимулов, заставляющих нас менять местоимения. Но все-таки с животными в обычной ситуации мы, конечно, на «ты». С природой всегда на «ты». Вот цитата Михаила Лермонтова: «Тебе, Кавказ, суровый царь земли, я посвящаю стих небрежный...». С Кавказом на «вы» говорить невозможно, с рекой на «вы» говорить невозможно, с океаном на «вы» говорить невозможно, с грозой и так далее и так далее. То есть как только мы говорим с какими-то силами, окружающими нас, мы, конечно, говорим с ними на «ты». И с Богом мы по-русски всегда говорим на «ты». Боже, сделай так. Обратиться к Богу на «вы» — «сделайте так» — невозможно. И причины здесь, по-видимому, те же, которые я уже назвал. Это особое искренняя, естественное общение, требующее местоимения «ты». Одной из задач, которые я назвал в начале, была задача понять, когда местоимения «ты» и «вы» нейтральны, а когда они маркированы. Я уже отчасти про это говорил, тем не менее стоит повторить. Оба местоимения — и ты, и вы — могут быть и нейтральными, и особым образом маркированы. Например, в ситуации общения с близким человек — я уже не говорю об общении с ребенком — «ты» совершенно нейтрально. В ситуации общения с малознакомым взрослым человеком, наоборот, нейтрально «вы». Но оба местоимения могут быть нагружены каким-то дополнительными прагматическими смыслами, но, в частности, оба местоимения могут быть оскорбительны. «Ты» по отношению к незнакомому взрослому человеку — это такое назревание конфликта. «Эй ты, что ты здесь делаешь?» — обращается взрослый человек к взрослому человеку. Он не имеет на это права, но он начинает со словесного оскорбления, что будет дальше, не загадываем. И подчеркнутое «вы», о котором я говорил довольно подробно. С помощью «вы» я отталкиваю собеседники и тем самым обижают его, а может быть, даже и оскорбляю. И последний интересный момент — это согласование формы обращения и местоимения. Поскольку у каждого местоимения есть своя прагматика и у каждого обращения есть своя прагматика, они должны каким-то образом согласовываться. Иногда они настолько плохо сочетаются, что возникают совершенно нелепые фразы. Очевидно, что «вы», в принципе, не сочетается или плохо сочетается с фамильярными обращениями, а «ты», наоборот, плохо сочетается с официальными. Вот примеры просто запретных сочетаний, невозможных. Можно над ними смеяться, можно просто сказать, что это невозможно. Представьте себе фамильярное обращение «мать» к незнакомой женщине. Конечно, если мы используем его, не всякий говорящие по-русски, особенно образованные люди его используют, но тем не менее. «Садись, мать» — скажет человек. И ни в коем случае нельзя сказать: «Садитесь, мать». Здесь возникает противоречие — фамильярность и «вы» плохо сочетаются, при том, что не обидное «мать», не оскорбительное. Это, скорее, теплое «мать», но просторечное, и оно требует местоимения «ты». Или две невозможных фразы в очереди за водкой: «Мужик, вы здесь не стояли». Или: «Сударь, это ты здесь» — ответ. «Мужик» — фамильярное, грубоватое обращение никак не сочетается с вежливым «вы», а «сударь», что-то архаическое и так и не ставшее нейтральным, хотя можно вспомнить попытки вести именно сударя и сударыню как некое общее нейтральное обращение к незнакомому человеку. Но все равно «сударь» — вежливо, а «ты» — невежливо, и вот здесь возникает некоторое замыкание, и фраза оказывается невозможной. Ну и примеры официального обращения и «ты»: «Господин Иванов, как ты считаешь?» — нельзя так сказать. Конечно, если мы говорим «господин Иванов», то мы должны продолжать с местоимением «вы». И, наоборот: «Машка, как вы думаете?» — нет, фамильярное обращение Машка требует местоимения «ты», только «Машка, как ты думаешь?». Вот эти корреляции, иногда просто запрещающие такое сочетание или затрудняющие его, конечно, нужно чувствовать и тогда можно свободно использовать «ты» и «вы». Здесь есть еще некоторые любопытные нюансы, о которых стоит сказать. Вот сочетание имени, отчества и «ты» — вроде бы плохо, неудачно. Значит, имя-отчество более или менее официальная вещь, а «ты» — неофициальное, сближающее местоимение. Но, оказывается, такое обращение возможно, опять же в Советское время оно называлось партийным. И какой-нибудь партийный начальник мог обратиться к своему подчиненному: «Иван Иванович, ну что же ты наделал?». И «Иван Иванович» — это было правильное официальное обращение, а «ты» подчеркивало близость людей по партии, свободное общение, возможную брань даже. То есть мы видим, что вроде бы неосуществляемая вещь начинает играть какими-то яркими красками, потому что что-то берется от местоимения «ты», что-то берется от имени-отчества и получается некоторое новое отношение, новый тип отношений между людьми. И, наоборот, как часто общаются интеллигенты или как, скажем, университетские преподаватели обращаются к студентами — по имени, причем имя может быть «Петя», «Маша», то есть не «Петр» или «Мария», а вполне мягкий вариант имени, но на «вы». И это подчеркивает с одной стороны интеллигентность, вежливость, общение, а с другой стороны, определенную близость и, если хотите, соотношение по возрасту. Так что, вот в этой сложной драме человеческих отношений есть абсолютные запреты, а есть некоторые вроде бы не очень корректные сочетания, которые тем не менее употребляются и занимают определенную нишу. Как не вспомнить, я говорил об этом раньше — обращение по имени-отчеству, но с ласкательным именем: «Людочка Ивановна». Вот здесь тоже это игра на запрете создает новый смысл. И последнее — я все порывался это сказать, и, наконец, пришла пора. Правила речевого этикета никогда не являются абсолютными запретами. Однако их несоблюдение всегда создает какие-то дополнительные смыслы, дополнительные эффект. Например, если незнакомый человек подойдет ко мне и обратится на «ты», в этом будет хамство, грубость и я сразу встану в такую защитную позицию — я буду ожидать от этого человека какого-то подвоха, какой-то неприятности. Иногда это свидетельствует об излишней эмоциональности, например, быстрый переход на «ты» или мгновенное «ты» к полузнакомому человеку. То есть я могу нарисовать тот самый индивидуальный речевой портрет, опираясь только на употребление или на выбор местоимения «ты» в не очень уместной ситуации. Существуют и более тонкие прагматические эффекты — вот я иногда наблюдал на примере собственной дочери, когда она была маленькая и мы водили ее в прогулочную группу, к ней воспитательница обращалась на «вы» и по имени- отчеству. Конечно, это неправильно, но в этом была ирония, в этом была определенная игровая ситуация и в общем теплое отношение к ребенку, так что протестовать, естественно, я не стал. Поэтому мы видим, что нарушения, когда они возникают и когда они возникают сознательно или бессознательно, они всегда подают нам специальный сигнал: если это бессознательное нарушение, то мы можем что-то сказать о говорящем, в частности описать какие-то индивидуальные свойства этого человека. Если это сознательное нарушение, то значит говорящий что-то имеет в виду и мы должны считать эту мысль, может быть, даже подхватить эту игру, если речь идет об ироническом общении. На этом, наверное, можно и закончить. Тайны русского этикета я полностью не раскрыл, но тем не менее некоторые способы выбора местоимений, ощущение этих местоимений, мы обсудили. Спасибо за внимание! [МУЗЫКА] [МУЗЫКА] [МУЗЫКА]